منو

معادل مانتو و اصطلاحات نزدیک در زبان انگیسی ، ترکی استانبولی ، عربی و ریشه ایتالیایی و فرانسوی ان

معادل مانتو و اصطلاحات نزدیک به انگلیسی ، ترکی استانبولی عربی

معادل مانتو و اصطلاحات نزدیک در زبان انگیسی ، ترکی استانبولی ، عربی و ریشه ایتالیایی و فرانسوی ان

در این مقاله به معادل مانتو و اصطلاحات نزدیک در زبان انگیسی ، ترکی استانبولی ، عربی و ریشه ایتالیایی و فرانسوی ان می پردازیم.

تاریخچه مختصر مانتو:

  • ریشه کلمه: کلمه مانتو ریشه در زبان ایتالیایی دارد و به معنای “پوشش بلند و بدون آستین” است.
  • استفاده تاریخی: در گذشته، مانتو بیشتر توسط مردان به عنوان یک پوشش رسمی و بلند استفاده می‌شد.
  • استفاده مدرن: امروزه، مانتو در طرح‌ها، رنگ‌ها و جنس‌های مختلفی تولید می‌شود و در مناسبت‌های گوناگون قابل استفاده است.

ویژگی‌های مانتو:

  • طول: مانتوها در طول‌های مختلف از کوتاه تا بلند وجود دارند.
  • آستین: مانتوها می‌توانند آستین کوتاه، آستین بلند یا بدون آستین باشند.
  • جنس: مانتوها از جنس‌های مختلفی مانند پارچه‌های نخی، حریر، کرپ و… ساخته می‌شوند.
  • طرح و مدل: مانتوها در طرح‌ها و مدل‌های بسیار متنوعی تولید می‌شوند و هر ساله مدل‌های جدیدی به بازار عرضه می‌شود.

انواع مانتو:

  • مانتو اسپرت: برای استفاده روزمره و فعالیت‌های ورزشی مناسب است.
  • مانتو مجلسی: برای مهمانی‌ها و مراسم رسمی مناسب است.
  • مانتو اداری: برای محیط کار مناسب است.
  • مانتو دانشجویی: برای دانش‌آموزان و دانشجویان مناسب است.

معادل دقیق کلمه “مانتو” در زبان انگلیسی

معادل دقیق کلمه “مانتو” در زبان انگلیسی کمی پیچیده است، زیرا بسته به نوع مانتو و کاربرد آن، ترجمه‌های مختلفی می‌توان استفاده کرد.

معادل‌های رایج عبارتند از:

  • Manteau: این کلمه مستقیم از زبان فرانسوی وارد فارسی شده و به معنای “پوشش بلند و بدون آستین” است. این کلمه در متون رسمی و تخصصی‌تر استفاده می‌شود.
  • Gown: این کلمه معنای گسترده‌تری دارد و می‌تواند به انواع لباس‌های بلند، از جمله لباس مجلسی، لباس خواب و حتی روپوش پزشکی اشاره کند. در برخی موارد، برای ترجمه مانتو به انگلیسی از این کلمه استفاده می‌شود.
  • Coat: این کلمه به معنای کت است و در صورتی که مانتو شبیه به یک کت بلند باشد، می‌توان از این کلمه استفاده کرد.
  • Dress: اگر مانتو کوتاه‌تر باشد و شبیه به یک پیراهن باشد، می‌توان از کلمه dress استفاده کرد.

انتخاب معادل مناسب به عوامل زیر بستگی دارد:

  • طول مانتو: مانتوهای بلند معمولاً با کلمات manteau یا gown ترجمه می‌شوند، در حالی که مانتوهای کوتاه‌تر ممکن است با کلمه dress ترجمه شوند.
  • سبک مانتو: مانتوهای رسمی‌تر معمولاً با کلمه manteau یا gown ترجمه می‌شوند، در حالی که مانتوهای اسپرت‌تر ممکن است با کلمه coat یا dress ترجمه شوند.
  • جنس مانتو: جنس مانتو نیز می‌تواند در انتخاب معادل مناسب تأثیرگذار باشد.

مثال‌ها:

  • A long, elegant black manteau: یک مانتوی مشکی بلند و شیک
A-long,-elegant-black-manteau

A-long,-elegant-black-manteau

  • A casual cotton gown: یک روپوش نخی اسپرت
A-casual-cotton-gown

A-casual-cotton-gown

  • A warm winter coat: یک کت زمستانی گرم

نکته: در برخی موارد، ممکن است برای انتقال دقیق‌تر مفهوم، از ترکیبی از کلمات استفاده شود. به عنوان مثال، می‌توان از عبارت “long coat dress” برای توصیف یک مانتوی بلند و شبیه به پیراهن استفاده کرد.

معادل دقیق کلمه “مانتو” در زبان ترکی استانبولی

معادل کلمه “مانتو” در زبان ترکی استانبولی به طور مستقیم و یکسان وجود ندارد. اما بسته به سبک و مدل مانتو، می‌توان از چند کلمه نزدیک به معنای مانتو استفاده کرد.

کلمات نزدیک به معنای مانتو در ترکی استانبولی:

  • Manto: خود کلمه “مانتو” به عنوان یک واژه خارجی در ترکی استانبولی استفاده می‌شود و به معنای مانتو است. اما این کلمه بیشتر در گفتار روزمره و برای اشاره به مانتوهای مدرن استفاده می‌شود.
  • Ceket: به معنای کت است. اگر مانتو به کت شبیه باشد، می‌توان از این کلمه استفاده کرد.
  • Palto: به معنای پالتو است. برای مانتوهای بلند و زمستانی می‌توان از این کلمه استفاده کرد.
  • Hırka: به معنای ژاکت یا کاپشن است. برای مانتوهای کوتاه‌تر و سبک‌تر می‌توان از این کلمه استفاده کرد.
انتخاب کلمه مناسب بستگی به:
  • طول مانتو: مانتوهای بلند شبیه به پالتو با “palto” و مانتوهای کوتاه‌تر با “ceket” یا ” hırka” ترجمه می‌شوند.
  • سبک مانتو: مانتوهای رسمی‌تر با “palto” و مانتوهای اسپرت‌تر با “ceket” یا ” hırka” ترجمه می‌شوند.
  • جنس مانتو: جنس مانتو نیز در انتخاب کلمه مناسب تأثیرگذار است.
مثال‌ها:
  • Uzun, şık siyah bir manto: یک مانتوی مشکی بلند و شیک
  • Rahat, pamuklu bir hırka: یک ژاکت نخی راحت
  • Sıcak, kışlık bir palto: یک پالتو زمستانی گرم

نکته: برای انتقال دقیق‌تر مفهوم، می‌توان از ترکیبی از کلمات استفاده کرد. به عنوان مثال، می‌توان از عبارت “uzun ceket elbise” برای توصیف یک مانتوی بلند و شبیه به پیراهن استفاده کرد.

معادل دقیق کلمه “مانتو” در زبان عربی

معادل دقیق و یک به یک برای کلمه “مانتو” در زبان عربی وجود ندارد. زیرا مانتو یک پوشش خاص ایرانی است و در فرهنگ عربی پوشش‌های مشابه با نام‌ها و ویژگی‌های متفاوتی وجود دارد.

با این حال، بسته به نوع و مدل مانتو، می‌توان از چند کلمه عربی نزدیک به معنای مانتو استفاده کرد. برخی از این کلمات عبارتند از:

  • جلباب: این کلمه به لباس بلند و گشادی گفته می‌شود که بسیاری از زنان مسلمان آن را می‌پوشند. اگر مانتو بلند و گشاد باشد، می‌توان از کلمه جلباب استفاده کرد.
  • عباء: این کلمه نیز به لباس بلند و گشادی گفته می‌شود که معمولاً بدون آستین است. اگر مانتو شبیه به عبا باشد، می‌توان از این کلمه استفاده کرد.
  • ثوب: این کلمه به معنای لباس بلند و گشادی است که معمولاً مردان می‌پوشند، اما در برخی موارد برای توصیف لباس زنان نیز استفاده می‌شود.
  • قميص: این کلمه به معنای پیراهن است. اگر مانتو کوتاه‌تر باشد و شبیه به پیراهن باشد، می‌توان از این کلمه استفاده کرد.
عوامل موثر در انتخاب کلمه مناسب:
  • طول مانتو: مانتوهای بلند با جلباب یا عبا و مانتوهای کوتاه‌تر با قمیص ترجمه می‌شوند.
  • سبک مانتو: مانتوهای رسمی‌تر با جلباب یا ثوب و مانتوهای اسپرت‌تر با قمیص ترجمه می‌شوند.
  • جنس مانتو: جنس مانتو نیز در انتخاب کلمه مناسب تأثیرگذار است.
مثال‌ها:
  • مانتو بلند و شیک: جلباب طويل وأنيق
  • مانتو اسپرت و نخی: قميص قطني رياضي
  • مانتو شبیه به عبا: عبا شبيه

نکته: برای انتقال دقیق‌تر مفهوم، می‌توان از ترکیبی از کلمات استفاده کرد یا توضیحات بیشتری ارائه داد. به عنوان مثال، می‌توان گفت: “مانتو بلند و گشاد با آستین بلند، شبیه به جلباب”.

معادل فرانسوی و ریشه کلمه مانتو

معادل فرانسوی مانتو:

کلمه “مانتو” ریشه در زبان ایتالیایی دارد و معادل مستقیم آن در زبان فرانسه “manteau” است. این دو کلمه تلفظ بسیار مشابهی دارند و معنای یکسانی نیز می‌دهند؛ یعنی یک نوع پوشش بلند و معمولاً بدون آستین.

ریشه ایتالیایی مانتو:

همانطور که اشاره شد، کلمه “مانتو” از زبان ایتالیایی به فارسی راه یافته است. کلمه ایتالیایی “mantello” به معنای “مانتو، پوششی بلند و بدون آستین” است. این پوشش در دوره رنسانس و باروک در ایتالیا بسیار محبوب بود و مردان آن را به عنوان یک پوشش رسمی و خودنمایی بر روی لباس‌های خود استفاده می‌کردند. با گذشت زمان، این کلمه به زبان‌های مختلف از جمله فارسی راه یافت و در هر زبان با کمی تغییر تلفظ و کاربرد مورد استفاده قرار گرفت.

خلاصه:
  • مانتو: کلمه فارسی با ریشه ایتالیایی (mantello)
  • معادل فرانسوی: manteau
  • معنی: پوشش بلند و معمولاً بدون آستین

نکته: اگرچه کلمه “مانتو” ریشه ایتالیایی دارد، اما در زبان فارسی به عنوان یک کلمه مستقل و با ویژگی‌های خاص خود مورد استفاده قرار می‌گیرد. در طراحی و مدل‌های مانتوهای ایرانی، نوآوری‌های بسیاری صورت گرفته است که باعث شده این پوشش به یکی از نمادهای مد و لباس ایرانی تبدیل شود.

اولین دیدگاه را ثبت کنید

  1. دیدگاه های فینگلیش تایید نخواهند شد.
  2. دیدگاه های نامرتبط به مطلب تایید نخواهد شد.
  3. از درج دیدگاه های تکراری پرهیز نمایید.

دیدگاهتان را بنویسید

نام شما* ایمیل شما*

محصولات پر بازدید

محبوب ترین های ما
کالا هایی که دیده اید !
فیلتر بر اساس شهر محصول
فروشگاه اینترنتی قره باغی
فیلتر بر اساس شهر محصول
تماس با ما
شما این محصولات را انتخاب کرده اید0
empty-cart

هیچ محصولی در سبد خرید نیست.

جهت مشاهده محصولات بیشتر به صفحات زیر مراجعه نمایید.
فروشگاه اینترنتی قره باغی